- 争
- [zhēng]
= 爭1) боро́ться за; добива́ться; сопе́рничать; оспа́ривать
争权 [zhēngquán] — боро́ться за власть; стреми́ться к вла́сти
俩人争遗产 [liǎ rén zhēng yíchǎn] — дво́е оспа́ривают пра́во на насле́дство
2) спо́рить; дискути́ровать你们在争什么? [nǐmen zài zhēng shénme] — о чём вы спо́рите?
•- 争辩- 争吵
- 争端
- 争夺
- 争分夺妙
- 争购
- 争光
- 争论
- 争气
- 争取
- 争权夺利
- 争先
- 争先恐后
- 争议
- 争执* * *(争 сокр. вм. 爭)zhēngI гл.1) бороться, драться за..., завоёвывать, заслуживать (что-л.); добиваться (чего-л.; так.же в функции обстоятельства, см. ниже, III, I)爭紅旗 бороться за красное знамя力爭上游 завоёвывать себе положение爭權 вести борьбу за власть, грызться из-за власти2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать своё превосходство (о чём-л., перед кем-л.); (также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)爭榮 соревноваться в пышности (красоте)爭風競日 соперничать с ветром и состязаться с солнцем3) спорить, дискутировать爭贏 переспорить, победить в споре兩人意見已經一至, 不必再爭了 оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем4) оспаривать друг у друга; вести тяжбу (из-за чего-л.), судиться (за что-л.)爭功 оспаривать друг у друга заслуги爭遺產 судиться за наследство來朝(cháo)爭長(zhǎng) явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство5) диал., среднекит. разниться; не хватать, недоставать; (также е функции обстоятельства, см. ниже, III, 4)總數還爭多少? сколько же не хватает в итоге?高低爭幾多? как велика разница в высоте?; сколько недостаёт в высоту?6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки (старшего)爭引 приводить (примеры, цитаты) для увещевания старшегоII сущ.1) борьба; состязание有競有爭 идёт соревнование, идёт борьба2) спор, дискуссия意氣之爭 непринципиальный спор, спор из личных мотивов3) судебный спор, тяжба, судебное дело分爭辨訟 разрешать судебные споры и разбирать тяжбыIII наречие1) наперебой; наперегонки; нарасхват,...將皆爭附君 все наперебой присоединятся к Вам爭問 наперебой спрашивать大家爭購戲票 все нарасхват покупают (театральные) билеты2) среднекит. как (тут было)...?; каким образом...?; как бы это...?爭不哭? как тут было не заплакать?爭無一句詩? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки?3) диал. очень, весьма; в высшей степени爭高 очень высокий爭美прекраснейший, непревзойдённой красоты4) (вм. 爭點(兒),爭些) чуть не, едва не; ещё немного - и...IV собств.Чжэн (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.